''This may be the single most significant volume of transcribed and translated testaments from colonial Latin America published to date. The quantity and quality of the material and its analysis make the book a treasure trove of information on late-colonial Nahua culture and society. Pizzigoni's presentation of the wills is meticulous, and her introduction and notes are extensive, thoughtful, and profoundly steeped in her knowledge of the field. Mesoamerican specialists will be delighted by-and grateful for-this contribution to the study of indigenous life during the colonial period, not only for the book's scholarly utility, but for its potential as a pedagogical tool at the advanced-undergraduate and graduate levels.''
—Matthew Restall, Pennsylvania State University, author of The Maya World and editor of
Testaments written in their own language, Nahuatl, have been crucial for reconstructing the everyday life of the indigenous people of central Mexico after Spanish contact. Those published to date have largely been from the sixteenth and early seventeenth centuries. Testaments of Toluca presents a large body of Nahuatl wills (98) from 1652 to 1783 from an important valley not much studied, thus greatly enlarging our perspective on the evolution of indigenous society and culture in central Mexico. Each testament is transcribed, translated, and accompanied by a commentary on the testator’s situation and on interesting terminology. A substantial introductory study fully analyzes the testamentary genre as seen in this corpus (a first) and summarizes the content of the documents in realms such as gender, kinship, household, and land. Wills are very human documents, and the apparatus draws out this aspect, telling us much of local indigenous life in central Mexico in! the third century after Spanish contact, so that the book is of potential interest to a broad spectrum of readers.