libcats.org
Главная

Exile and the Kingdom

Обложка книги Exile and the Kingdom

Exile and the Kingdom

Cozmans introduction and tranlation are no improvment over the Justin O' Brian translation in fact Cozman's translation can not touch O'Brians flow, elgance and art. Cozman's tranlation is a labor while Justin O' Brian is tranaltion is a pleasure to read and easly comprehended. If Camus French was a bad as Cozman's English translation then we would not be reading Camus today.



The introduction by the Turkish nobel prize winner is in same leauge as Cozmans translation. He is verbose and not elganant in any way. His novels reak of Camus and Camus should never reak.



The first tip off is that Camus dedication to Frances is deleted from this edition. This is sad when a publisher does not respect the orginal author enough to give a page to a dead nobel prize winner for a dedication. Camus gave us so much that he deserves this respect.



The O'Brian text has no introduction, no forward, just Camus translated well and the dedication to Frances. That is enough for me.



The EXILE and The KINGDOM is wonderful. The Silent Man, The Adultrous Woman and The Artist's Life three of the greatest stroies ever written. I read this book cover to cover twice in succesion. Most books of short stories only have one captivating short story and idea. This book of stories was orginally published with the Novel the Fall. The O'Brian editon of these two books are comnonly found used on Amazon and at your local library.

Ссылка удалена правообладателем
----
The book removed at the request of the copyright holder.
Популярные книги за неделю:
Только что пользователи скачали эти книги: