libcats.org
Главная

Англо-русский словарь идиом, устойчивых выражений

Нет обложки

Англо-русский словарь идиом, устойчивых выражений

Книга Англо-русский словарь идиом, устойчивых выражений Англо-русский словарь идиом, устойчивых выражений Книги Иностранные языки Автор: Наталья Белинская Год издания: 2003 Формат: pdf Страниц: 636 Размер: 4,6 Mb Язык: Русский0 (голосов: 0) Оценка:Думаю, любому человеку, сталкивавшемуся с необходимостью освоения иностранного языка в пределах, чуть превосходящий уровень школьной "тройки", приходилось иметь дело с выражениями, представляющими на первый взгляд полную абракадабру, хотя все слова вроде бы известны. Это кажущееся несоответствие значений слов смыслу фразы обуславливается, скорее всего, одной из двух причин: либо в данном выражении имеется какой-то грамматический подвох, либо оно само должно восприниматься не дословно, а... А вот как "а", и надо разобраться.Представьте себе иностранца, который, имея приличный запас русских слов, слышит следующую фразу: "Заплатили они мне, как же! От жилетки рукава!". Что такое "рукава" по-русски, грамотный иностранец знает. Что такое "жилетка", быстренько находит в словаре. И вот тут начинаются основные мучения: если жилетка - верхняя одежда без рукавов, то какие у нее могут быть рукава (ведь тогда она уже, по определению, не жилетка!) и, главное, как ими можно расплачиваться? А чего стоит знаменитая "кузькина мать", которую периодически собираются зачем-то показывать избранным лицам?В не менее анекдотические ситуации можем попасть и мы, пытаясь дословно перевести хотя бы такое простенькое выражение, как "quite a few". "Quite" означает "вполне", "a few" - "несколько". Как должен истолковывать такое выражение нормальный, то есть русскоговорящий, человек? Конечно, как "совсем немного". А что оно означает на самом деле? То, что мы и подумали, только с точностью до наоборот: "довольно много; немало; добрая половина".Именно для того, чтобы свести количество подобных недоразумений к минимуму, и составлен данный словарь. Сюда вошли, строго говоря, не только идиомы, то есть совсем не обуславливаемые значением входящих в них слов, выражения, но и устойчивые словосочетания и т.д. Они тоже не лишние!Если под английской фразой приводится еще одна (или несколько) и лишь потом дается перевод, значит, эти выражения на английском языке синонимичны, то есть совпадают по смыслу. Но вторую фразу вы можете найти и на ее "законном" месте, в соответствии с алфавитным порядком. Артикли и частица "to" приводятся только в случае крайней необходимости, обусловленной, как правило, их "нестандартным" употреблением или приданием словосочетанию особого смысла.Понятного Вам английского!
Популярные книги за неделю:

Ключ к сверхсознанию

Автор:
Категория: Путь к себе
Размер книги: 309 Kb

Древо жизни

Автор:
Категория: Путь к себе
Размер книги: 1.70 Mb

Здоровье надо созидать

Автор:
Категория: Здоровье
Размер книги: 363 Kb

Шликерное литье

Автор:
Категория: science, science, technical
Размер книги: 5.98 Mb
Только что пользователи скачали эти книги:

Дневник путника

Автор:
Категория: Детская проза
Размер книги: 454 Kb

Vision in White

Автор:
Размер книги: 548 Kb

Таджикские национальные сладости

Автор: , Автор: , Автор:
Категория: house, house, cook
Размер книги: 2.22 Mb

Lockheed Martin F/A-22 Raptor

Автор:
Размер книги: 102.21 Mb

Biostatistical Analysis (5th Edition)

Автор:
Размер книги: 37.82 Mb